Je m’baladais sur l’avenue le coeur ouvert а l’inconnu.
我散步在一條歡迎所有陌生人的大馬路上

J’avais envie de dire bonjour а n’importe qui
我想要找個人打打招呼

N’importe qui et ce fut toi, je t’ai dit n’importe quoi,
這個人就是妳, 我向妳說了一些不記得什麼話

Il suffisait de te parler, pour t’apprivoiser.
只要跟妳說說話, 就可以與妳親近

Aux Champs-Elysйes, aux Champs-Elysйes
香榭麗舍 香榭麗舍

Au soleil, sous la pluie, а midi ou а minuit,
不管出太陽, 下著雨, 中午, 或半夜

Il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elysйes
香榭麗舍 什麼都有

Tu m’as dit “J’ai rendez-vous dans un sous-sol avec des fous,
妳說妳和一群瘋子約好在地下室見面

Qui vivent la guitare а la main, du soir au matin".
他們從晚上到清晨瘋狂的彈著吉他

Alors je t’ai accompagnйe, on a chantй, on a dansй
所以我陪著妳, 一起唱, 一起跳

Et l’on n’a mкme pas pensй а s’embrasser
我們卻忘了相互擁抱

Aux Champs-Elysйes, aux Champs-Elysйes
香榭麗舍 香榭麗舍

Au soleil, sous la pluie, а midi ou а minuit,
不管出太陽, 下著雨, 中午, 或半夜

Il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elysйes
香榭麗舍 什麼都有

Hier soir deux inconnus et ce matin sur l’avenue,
昨晚的陌生人, 今早並肩走在大路上的

Deux amoureux tout йtourdis par la longue nuit.
是一對被漫長的夜鬧昏了頭的戀人

Et de l’Etoile а la Concorde, un orchestre а mille cordes,
從凱旋門走到協和廣場 彷彿有千百樣樂器在他們腦袋裡吵吵鬧鬧

Tous les oiseaux du point du jour chantent l’amour
所有早起的鳥兒唱著戀愛的歌曲

Aux Champs-Elysйes, aux Champs-Elysйes
香榭麗舍 香榭麗舍

Au soleil, sous la pluie, а midi ou а minuit,
不管出太陽下著雨中午或半夜

Il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elysйes
香榭麗舍 什麼都有

-----------------------------------------------------------------
法文老師放給我們聽的唷^ ^
超好聽~
不過是奇怪的法文搭訕歌:P
呵~
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 leonaiyu 的頭像
    leonaiyu

    La Philosophie de La Petite carpe

    leonaiyu 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()